AN INITIAL INVESTIGATION INTO THE RELATIONSHIPS ETWEEN COGNITIVE SEMANTICS AND “CULTURE FILTER” IN THE IETNAMESE-ENGLISH TRANSLATIONS OF SOME SPECIFIC ITEMS
Abstract
The central issue in translation is to look for equyvalence between the two texts, the source and the target. The translation of culture -specific items remains controversial. This paper is intended to initially investigate cognitive semantics and Jullian House’s “Culture filter” through the English translation of a number of Vietnamese culturespecific items such as xe ôm, ô sin, ngô bao tử, cơm thừa canh cặn, bộ (tượng) tam đa and tiền mừng tuổi.Downloads
Download data is not yet available.
Published
2015-05-16
Issue
Section
ARTICLES