MỘT SỐ PHƯƠNG THỨC CHUYỂN DỊCH HÀM Ý HỘI THOẠI TỪ TIẾNG ANH SANG TIẾNG VIỆT (dựa trên phát ngôn trích từ một số tác phẩm của Earnest Hemingway

Các tác giả

  • Trịnh Thị Thơm

Tóm tắt

Hàm ý hội thoại khi được chuyển dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt được thể hiện thông qua bốn phương thức: Dịch bảo toàn hàm ý hội thoại, dịch bảo toàn có bổ sung hàm ý hội thoại, dịch cải biên và dịch bỏ qua hàm ý hội thoại. Dù sử dụng phương thức nào khi thực hiện thao tác dịch thuật, các dịch giả cũng đã cố gắng tạo ra một văn bản tự nhiên nhất, và việc sử dụng phương thức nàođể chuyển dịch  những phát ngôn mang hàm ý cũng là nhằm mục đích làm cho bản dịch đạt được những tương đương vốn là cái đích của dịch thuật

Lượt tải

Chưa có dữ liệu tải xuống.

Lượt tải xuống

Đã Xuất bản

2015-05-19

Số

Chuyên mục

BÀI BÁO