Translation of Literary Works and Formation of Translated Literature in Vietnamese Literature in the Early Twentieth Century
Keywords:
, , ,Abstract
In the context of cultural exchange between the East and the West in early twentieth century, both familiar Oriental literature and unknown Occidental one were introduced and left their mark on the Vietnamese literature. Thanks to translation activities, translated literature and the translation of literary works have made an important contribution to the birth of Vietnamese modern literature. While their role has been acknowledged, it is commonly been considered an external factor that affected Vietnamese literature. Referring to poly-system theory in cultural and literary studies, the paper examines translated literature in Vietnamese literary poly-system, analyzing how translated literature formed a literary category and consequently affected the process of modernizing Vietnamese literature in those years.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Tác giả xuất bản bài viết của mình trên tạp chí này đồng ý với những điều khoản sau:- Tác giả vẫn giữ bản quyền và trao cho tạp chí quyền xuất bản lần đầu tiên và sau [số tháng] phát hành tác phẩm theo giấy phép Creative Commons Attribution Licensecho phép những người khác chia sẻ tác phẩm đó với điều kiện nêu rõ tác giả và nơi xuất bản đầu tiên.
- Tác giả có thể ký kết những thỏa thuận riêng rẻ khác mang tính hợp đồng đối với việc phát hành không độc quyền phiên bản của tác phẩm in trên tạp chí này (v.d., đưa vào một kho dữ liệu của một cơ quan hoặc đưa vào một cuốn sách), với điều kiện nêu rõ nơi xuất bản đầu tiên.
- Tác giả được phép và được khuyến khích đưa bài viết của mình lên mạng (v.d., trong các kho dữ liệu cơ quan hoặc website của tác giả) trước và trong quá trình nộp bài viết vì nó có thể đưa lại những trao đổi hiệu quả cũng như giúp tác phẩm có nhiều địa chỉ trích dẫn hơn (Xem Hiệu lực của Truy cập Tự do).